chronic life

地下室の屋根裏部屋で

松ちゃん好発進に「タダ券の力」…映画「大日本人」舞台あいさつ

http://hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20070603-OHT1T00035.htm

最後の段落の、木佐さんのタイトルの読み間違いに関する感想なんですけど、あれだけCMとかで松本さん自身の声が「だいにほんじんだよ!」って叫んでいるんだから、そりゃあ間違いもするってもんじゃないですかね。それとも、映画の内容的に「だいにほんじん」と「だいにっぽんじん」の読みの違いが、重要なキーポイントになってくるとか? そのことを確認するためにも、早く観に行かなきゃ!